Decenas de hombres con el torso desnudo, adornados con fajas y coronas de hojas, bailan en formación por el camino en Lossu 1, una aldea en Nueva Irlanda, Papúa Nueva Guinea. Agitan hojas coloridas al ritmo de su canto y se dirigen hacia la iglesia del pueblo. Las mujeres los siguen con blusas tradicionales meri de colores brillantes y hojas frescas atadas alrededor de la frente. Otros aldeanos caminan detrás de ellos, con sus teléfonos celulares en alto para grabar en video la histórica dedicación del Nuevo Testamento de los Notsi . Es el 25 de junio de 2025, 114 años después de que el evangelio llegara por primera vez al grupo étnico Notsi (pronunciado NO-chi). “¿A qué habéis venido?”, pregunta un joven en notsi a los organizadores del desfile. “Venimos a traeros las Buenas Nuevas”, responden los traductores bíblicos Kevin y Gertrude Nicholas mientras los líderes de la iglesia llevan un arca de madera que contiene un Nuevo Testamento Notsi recién impreso con una cubierta roja grabada con las palabras Inesaait Mamainaang Laa Sin Notsi —Las Buenas Nuevas van a los Notsi.
viernes, 12 de junio de 2026
Traductores bíblicos tardaron 39 años para vertir el NUEVO TESTAMENTO al idioma de los Notsi en Papúa Nueva Guinea
Decenas de hombres con el torso desnudo, adornados con fajas y coronas de hojas, bailan en formación por el camino en Lossu 1, una aldea en Nueva Irlanda, Papúa Nueva Guinea. Agitan hojas coloridas al ritmo de su canto y se dirigen hacia la iglesia del pueblo. Las mujeres los siguen con blusas tradicionales meri de colores brillantes y hojas frescas atadas alrededor de la frente. Otros aldeanos caminan detrás de ellos, con sus teléfonos celulares en alto para grabar en video la histórica dedicación del Nuevo Testamento de los Notsi . Es el 25 de junio de 2025, 114 años después de que el evangelio llegara por primera vez al grupo étnico Notsi (pronunciado NO-chi). “¿A qué habéis venido?”, pregunta un joven en notsi a los organizadores del desfile. “Venimos a traeros las Buenas Nuevas”, responden los traductores bíblicos Kevin y Gertrude Nicholas mientras los líderes de la iglesia llevan un arca de madera que contiene un Nuevo Testamento Notsi recién impreso con una cubierta roja grabada con las palabras Inesaait Mamainaang Laa Sin Notsi —Las Buenas Nuevas van a los Notsi.
Suscribirse a:
Comentarios de la entrada (Atom)
No hay comentarios.:
Publicar un comentario